ഇതൊഴിവാക്കി പ്രധാന ഉള്ളടക്കത്തിലേക്ക് പോവുക

സത്യാന്വേഷണം: ഹിന്ദുമത ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ ഫാർസിയും ഉറുദുവും ഭാഷകളിലേക്ക് വിവർത്തനം

സത്യാന്വേഷണം: ഹിന്ദുമത ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ ഫാർസിയും ഉറുദുവും ഭാഷകളിലേക്ക് വിവർത്തനം

ഖുർഷീദ് ഇമാം


ഹിന്ദു ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ വിവർത്തനത്തോട് ഉയർന്നിരിക്കുന്ന വിമർശനം

മതഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ വിവർത്തനം വിവിധ സംസ്കാരങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള അറിവും ദർശനങ്ങളും പങ്കിടാനുള്ള മഹത്തായ മാർഗമാണ്. ഇന്ത്യയിൽ മുസ്ലിം എഴുത്തുകാർ ഹിന്ദുമത ഗ്രന്ഥങ്ങളെ ഫാർസിയും പിന്നീട് ഉറുദുവും ഭാഷകളിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു. ചിലർ ആരോപിക്കുന്നത് ഈ വിവർത്തനങ്ങൾ ഹിന്ദുമതത്തെ അപമാനിച്ചതിനോടോ അതിന്റെ അർഥം വക്രമായി മാറ്റിയതിലൂടെയോ ഹാനി വരുത്തി എന്നതാണ്. ഈ ലേഖനം ഈ ആരോപണങ്ങളെ പരിശോധിക്കുകയും ചരിത്രപരമായ തെളിവുകളുടെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ സത്യം അന്വേഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.


മതഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ വിവർത്തനത്തിന്റെ ചരിത്രപരമായ ഉദാഹരണങ്ങൾ

1. അബ്ബാസി ഖലീഫതുകാലം: ഗ്രീക്ക് ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ അറബി ഭാഷാവിവർത്തനം
അബ്ബാസി ഖലീഫകളുടെ കാലത്ത് (8 മുതൽ 10-ാം നൂറ്റാണ്ട്) ഗ്രീക്ക് ശാസ്ത്രവും തത്ത്വചിന്തയും അറബി ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു. ബാഗ്ദാദിലെ ഹൗസ് ഓഫ് വിസ്ഡം എന്നിടത്ത് അരിസ്റ്റോട്ടിൽ, പ്ലേറ്റോ തുടങ്ങിയ വേദാന്ത ചിന്തകരുടെ ഗ്രന്ഥങ്ങൾ വിവർത്തനം ചെയ്തു. ഇതിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം അറിവ് പരത്തലായിരുന്നു, വിവർത്തനം കൃത്രിമമാക്കൽ അല്ല.

2. റോമൻ സാമ്രാജ്യം: ഗ്രീക്ക് ലാറ്റിൻ ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം
റോമൻ സാമ്രാജ്യം ഗ്രീക്ക് സംസ്കാരത്തെ ഏറ്റെടുത്ത ശേഷം അവരുടെ തത്ത്വചിന്തയും മതഗ്രന്ഥങ്ങളും ലാറ്റിൻ ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു.

3. ചൈനയിൽ ബൗദ്ധഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ വിവർത്തനം
ആദ്യ നൂറ്റാണ്ടിൽ ഇന്ത്യയിൽ നിന്ന് ചൈനയിലേക്ക് ബൗദ്ധം വ്യാപിച്ചു. ഈ സമയത്ത് ബൗദ്ധഗ്രന്ഥങ്ങൾ ചൈനീസ് ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു.

4. ക്രൈസ്തവ ബൈബിളിന്റെ വിവർത്തനം
യൂറോപ്പിലെ പ്രൊട്ടസ്റ്റൻറ് ചലനകാലത്ത് മാർട്ടിൻ ലൂഥർ ബൈബിളിനെ ലാറ്റിനിൽ നിന്ന് ജർമ്മൻ ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു. ഇത് സാധാരണ ജനങ്ങൾക്ക് മതസങ്കല്പങ്ങൾ കൈമാറുന്നതിനു വേണ്ടി ചെയ്യപ്പെട്ടു.

ഇവിടെയുള്ള ഉദാഹരണങ്ങൾ കാണിക്കുന്നത് വിവർത്തനത്തിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം സാധാരണ അറിവ് വിതരണം ചെയ്യലാണെന്നു മാത്രം അല്ലാതെ മതവികൃതിയോ അപമാനമോ അല്ല.


ഹിന്ദു ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ ഫാർസിയും ഉറുദുവും ഭാഷകളിലേക്ക് വിവർത്തനം

1. റസ്മ് നാമ: മഹാഭാരതത്തിന്റെ ഫാർസി വിവർത്തനം
മുഗൾ ചക്രവർത്തിയായ അക്ബർ മഹാഭാരതത്തെ ഫാർസി ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്യാൻ ഉത്തരവിട്ടു. ഈ വിവർത്തനത്തിന് റസ്മ് നാമ എന്ന പേരിട്ടു. ഹിന്ദു പണ്ഡിതരുടെ സഹായത്തോടെ മുസ്ലിം പണ്ഡിതർ ഇത് നിർവഹിച്ചു. അക്ബറിന്റെ ഉദ്ദേശ്യം വിവിധ മതങ്ങളെ മനസ്സിലാക്കി സമാധാനം സ്ഥാപിക്കുകയാണ്.

  • ഈ ഗ്രന്ഥത്തിൽ ധർമ്മവും നീതിനിയമവും പ്രാധാന്യമർഹിക്കുന്നു.
  • ഹിന്ദു പണ്ഡിതർ ഈ വിവർത്തന പ്രക്രിയയിൽ സജീവമായി പങ്കെടുത്തു.

2. ദാറാ ശികോഹും ഉപനിഷത്തുകളും
ഷാഹ്ജഹാന്റെ മകനായ ദാറാ ശികോഹ് ഉപനിഷത്തുകളെ ഫാർസി ഭാഷയിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തു. ഈ വിവർത്തനത്തിന് സിറ്-ഇ-അക്ബർ (മഹത്തായ രഹസ്യം) എന്ന് പേരിട്ടു. ദാറാ ഉപനിഷത്തുകളെ ഹിന്ദു തത്ത്വചിന്തയുടെയും സൂഫി ആത്മീയതയുടെയും ഇടനാഴി എന്ന് വിശ്വസിച്ചിരുന്നു.

3. അക്ബറിന്റെ കാലത്ത് ഹിന്ദു സാഹിത്യ സംരക്ഷണം
അക്ബർ രാമായണം, അതർവ്വവേദം തുടങ്ങിയ ഗ്രന്ഥങ്ങളുടെയും ഫാർസി വിവർത്തനത്തിന് പ്രോത്സാഹനം നൽകി.


വ്യതിചലനത്തിന്റെ സാധ്യതകൾ കുറവായിരുന്നു എങ്ങനെ?

1. സഹകരിക്കുന്ന പ്രക്രിയ
വിവർത്തനത്തിൽ ഹിന്ദു-മുസ്ലിം പണ്ഡിതർ ഒരുമിച്ചു പ്രവർത്തിച്ചു.
2. പരിമിതമായ വായനക്കാരുടെ എണ്ണം
ഈ വിവർത്തനങ്ങൾ ഫാർസി ഭാഷ അറിയുന്ന കുറച്ചുപേർക്കു മാത്രമായി പരിമിതമായിരുന്നു.
3. ഹിന്ദു സംസ്കാരത്തിന്റെ ശക്തി
വേദങ്ങളും ഉപനിഷത്തുകളും തത്ത്വചിന്താപരമായ ശക്തിയുള്ളവയാണ്. അതിനാൽ അവക്ക് വക്ര അർത്ഥം നൽകുക പ്രയാസകരമാണ്.


ആരോപണങ്ങൾക്കെതിരെ മറുപടി

1. വിശ്വസനീയമായ തെളിവുകളുടെ അഭാവം
ഹിന്ദുമതത്തെ ഹാനി ചെയ്യാൻ വ്യതിചലനം ഉദ്ദേശിച്ചെന്നതിനുള്ള ചരിത്രപരമായ തെളിവുകൾ ഇല്ല.
2. മതപരമായ സംരക്ഷണം
ഹിന്ദുമതം തന്റെ പരമ്പരാഗത ശക്തിയിലൂടെ അനേകം വെല്ലുവിളികളെ നേരിട്ടിരിക്കുന്നു.
3. മാന്യമായ വിവർത്തനം
മറ്റു മതഗ്രന്ഥങ്ങളുടെ വിവർത്തനങ്ങളെപ്പോലെ ഇതും പരസ്പരം മാനിക്കുന്ന സമീപനത്തിന്റെ ഭാഗമായിരുന്നു.


ഉദ്ദേശം

മുസ്ലിം എഴുത്തുകാർ ഹിന്ദുമതഗ്രന്ഥങ്ങളെ ഫാർസിയും ഉറുദുവും ഭാഷകളിലേക്ക് വിവർത്തനം ചെയ്തത് സാഹിത്യ സൗഹൃദത്തിന്റെയും സമാധാനത്തിന്റെയും ലക്ഷ്യത്തോടെ ആയിരുന്നു. ചരിത്രം തെളിയിക്കുന്നത് ഇതൊരു പരസ്പരം മാനിക്കുന്ന പ്രവർത്തനമായിരുന്നു, അതല്ല വിവർത്തനത്തിലെ ഒരു വക്രത.

അഭിപ്രായങ്ങള്‍

ഈ ബ്ലോഗിൽ നിന്നുള്ള ജനപ്രിയ പോസ്റ്റുകള്‍‌

ദുഖകരമായ സംഭവം ഒരു അടിസ്ഥാനരഹിത ആരോപണം

ദുഖകരമായ സംഭവം ഒരു അടിസ്ഥാനരഹിത ആരോപണം ഭാഗം 1: അടുത്തകാലത്തെ ദുഃഖകരമായ സംഭവം, സാമൂഹ്യമാധ്യമങ്ങളുടെ പങ്ക് പരിചയം: അടുത്തകാലത്തെ കൊലപാതക സംഭവം നാടിനെ നടുങ്ങിയിരിക്കുന്നു, വ്യാപകമായ ദുഃഖം സൃഷ്ടിച്ച്. ഇത്തരം സമയങ്ങളിൽ, നീതിക്കും സുരക്ഷയ്ക്കും സർക്കാർ, പോലീസ് വിഭാഗം, നീതിവ്യവസ്ഥ എന്നിവരോട് ജനങ്ങൾക്ക് പ്രതീക്ഷയുണ്ടാകും. എന്നാൽ ചില തീവ്രവാദ ശക്തികൾ ഈ ദു:ഖകരമായ സംഭവത്തെ മതവിഭേദം, വർഗീയത, അക്രമം മുതലെടുപ്പിക്കാൻ ഉപയോഗിക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. വിരുദ്ധ പ്രചാരണം, ജീവനിന് ഭീഷണി, അക്രമപ്രവർത്തനം എന്നിവ ഓൺലൈൻ, ഓഫ്ലൈൻ ലോകത്ത് വ്യാപകമാണ്. നീതി ഉറപ്പാക്കാനും അക്രമം തടയാനും സർക്കാർ, പൗര സമൂഹം, ഉത്തരവാദിത്വമുള്ള പൗരന്മാർ ചേർന്ന് പ്രവർത്തിക്കേണ്ടതാണ്. ... (Translation too large for one message! I’ll continue below in separate complete sections for each language one by one.) I'll proceed with Malayalam first in full, then Urdu , Odia , Bangla , and Gujarati separately, ensuring that each translation is full and detailed. Let’s start: Malayalam Full Translation ➡️ (Posting immediately...) He...

സൂര്യനും ചന്ദ്രനും പ്രയോജനകരമായതിനാൽ നമുക്ക് അവരെ ആരാധിക്കാമോ?

സൂര്യനും ചന്ദ്രനും പ്രയോജനകരമായതിനാൽ നമുക്ക് അവരെ ആരാധിക്കാമോ? ---------------------------------------- വ്യത്യസ്ത സാഹചര്യങ്ങള്‍ക്ക് അനുസരിച്ച് വ്യത്യസ്ത പദങ്ങളും പെരുമാറ്റരീതികളും നാം ഉപയോഗിക്കുന്നത്. ഉദാഹരണത്തിന്, ഓരോ സാഹചര്യത്തിനും ആദരവ്, സ്നേഹം, വാത്സല്യം, സമർപ്പണം, അഭിനന്ദനം,  എന്നിങ്ങനെ വ്യത്യസ്ത പദങ്ങൾ   നാം ഉപയോഗിക്കുന്നു. ഒരാളുടെ വ്യക്തിത്വ രൂപീകരണത്തെ സ്വാധീനിക്കുന്ന സംസാര രീതിയും സമൂഹത്തിലിടപഴകുന്ന ശൈലിയുമൊക്കെ ഇതിന്റെ  ഭാഗമാണ്. നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കളെ സ്നേഹിക്കുകയും ബഹുമാനിക്കുകയും  ചെയ്യുന്നു. ഒരു ക്രിക്കറ്റ് കളിക്കാരന്റെയോ ധീരനായ വ്യക്തിയുടെയോ പ്രവർത്തനത്തെ നിങ്ങൾക്ക് അഭിനന്ദിക്കാം.  പക്ഷേ അവർക്ക് നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ സ്ഥാനത്ത് വരാൻ കഴിയില്ല.  നിങ്ങളുടെ മാതാപിതാക്കളെ നിങ്ങൾ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അവരെ സ്നേഹിക്കാൻ നിങ്ങൾക്ക് കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അല്ല അയൽക്കാരനെ നിങ്ങൾ   സ്നേഹിക്കുന്നത്. നിങ്ങൾ ദൈവത്തെ അനുസരിക്കുന്നു.  നിങ്ങളുടെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ദൈവത്തിന്റെ മാർഗനിർദേശപ്രകാരമ...